Nowadays, business is characterized by relationships among partners who are looking for the gain of mutually beneficial goals, and translation vendors play a key role in this success or failure. Partnership, trust, long-term relationships, clear communication, transparency, being proactive, highest quality, and reduced costs are some of the key terms that refer to both clients and vendors.
Contrary to what one might think, the main challenges when managing medical and technical translation vendors or clients are not so different. No companies would consider their clients/vendors as simple clients/vendors, but as partners. Companies will always look for consolidating the collaborations with their clients/vendors, and for building a real partnership based on a strong, stable and long-term relationship as well as mutual trust.
For that reason, clear and transparent communication is essential, and having a fully dedicated Project Manager with technical and or medical industry experience is necessary. Requirements include:
- Knowing the stakes of each project.
- Understanding the client’s needs and requirements.
- Meeting the project goals.
- Responsible for excellent quality for a successful completion of projects on time and on budget.
They are also always on the lookout for the best solutions in order to anticipate and solve any possible problems, minimize the risks, and improve the process, as well as being your main contact for customer support and troubleshooting. Additionally, a project manager with medical and/or technical industry experience will understand the respective environments their client work within. This includes any and all regulatory and quality standards that must be met.
Proper translation partnership management requires extensive industry experience, full dedication, and a solid ISO Quality Management System. The overall goal is to help medical and technical product manufacturers target and sell into international markets, reaching a global audience while maximizing the return on its globalization investment.
Selecting the right team with the right subject and linguistic expertise and knowledge is the most vital of tasks. Working with specialized, qualified, professional, native linguists who have been thoroughly tested and approved assures that the medical or technical terminology is properly translated and represented in context. Industry leading techniques and tool, such as the use of Translation Memories, ensure linguistic consistency while maximizing cost benefits. Medical and technical translation partners who implement quality control processes and ISO-certifications system reach the highest translation quality and minimize risks.