My Conversations with ChatGPT
Machine Translation (MT) and translations generated by AI have brought about a paradigm shift in the translation industry. The output of MT will continue to improve, especially when associated with clients’ translation memories and human editing. Language Service Providers are adapting and are including MT in their processes, when MT is applicable. While linguists will continue to be essential in the process, their role will shift from that of translators to validators of content generated by MT. At Excel Translations, we wanted to know what AI thinks about all of this and decided to have an open conversation on the matter with ChatGPT. I will regularly publish a question and ChatGPT’s response, uncensored.
QUESTION 125:
Will translation memory continue to be a significant cost-saving tool for new LSP clients?
Chat GPT’s Response:
Translation memory (TM) is likely to continue being a significant cost-saving tool for new Language Service Provider (LSP) clients for several reasons:
Consistency: TM ensures consistency in translated content by storing previously translated segments, which helps maintain brand voice and messaging consistency across different documents and projects. Consistency is crucial for brand integrity and customer experience.
Efficiency: TM tools expedite the translation process by suggesting previously translated segments to translators, reducing the time and effort required for translation. This efficiency leads to quicker turnaround times, which can be critical in fast-paced industries.
Cost Reduction: By leveraging TM, LSPs can offer discounted rates for repeated or similar content. Clients can save on translation costs since they only pay for the new or modified content, rather than for entire documents.
Scalability: TM facilitates scalability by allowing LSPs to handle larger volumes of content without significantly increasing costs. As the TM database grows over time, it becomes more robust and capable of handling diverse content types and languages.
Quality Assurance: TM tools often include quality assurance features such as terminology management and quality checks, which help ensure accuracy and consistency in translations. This reduces the need for extensive post-translation editing and revision, further saving costs for clients.
However, the significance of TM as a cost-saving tool may vary depending on factors such as the nature of the content, language combinations, and the specific needs of clients. Additionally, advancements in machine translation and artificial intelligence may influence the role of TM in the future. Nevertheless, for many LSP clients, especially those with frequent translation needs and a focus on quality and consistency, TM is likely to remain a valuable and cost-effective solution.
Leave a Reply