When it comes to technical translation services tips, there is one mantra that works: Do it right from the beginning. The importance of the authoring stage cannot be underestimated. The content of the monolingual document will greatly determine the success of the technical translation process. If you plan going multilingual it is crucial that you […]
The Do’s and Don’ts for Finding a Medical Translation Company.
Many times people do not give the art of translation the importance it deserves. The average person will frequently look at the word “translation” and understand its meaning in the broadest of definitions and no idea why a medical translation company is so important. This is not necessarily incorrect because Webster’s Dictionary defines translation as […]
Surgery With Excel Translations
Emily lays in her bed and stares at the ceiling as the nurse rides her to the pre-operative room. She is about to have her left knee replaced and she is worried. St. Francis Hospital is renowned for its reconstructive orthopedics and Dr. Camden seems very nice and knowledgeable, but will he do a good […]
Man or Machine: Who can perform Technical Translations and Medical Translations better?
The question of giving a machine the ability to rationalize and retain emotion and individual thought has been hotly debated in the scientific community for the past few decades. With greater advances in technology, especially Nano-technology, we have the ability to make a machine more and more human. To what end? While this speaks to […]
Choosing a Medical Translation Company with Proper Certifications
It should go without saying that the selection of the right medical translation company is of the utmost importance. Considering that medical documents such as those used in clinical trials, drug IFUs, medical software and toxicology reports contain very specific information that must be translated perfectly, there is no tolerance or room for errors. Accuracy […]
Medical Language Translation is a Highly Specialized Field
The field of medical language translation is highly regulated and specialized. Medical translators are required to know the languages they are translating to and from at an extremely high level, as well as, understanding medical terminology. To even be considered qualified to fill this position an individual must have a science, medical, or engineering degree, […]
What is ISO Certification?
ISO (International Organization for Standardization) is the world’s largest developer and publisher of International Standards. Since its beginning in 1947 the organization has published over 19000 international standards for industries that cover a wide range of activities in agriculture, construction, engineering, medicine, and computer and information technology. What is ISO Certification then? It is an […]
Slovenian or Slovene
Is the name of the language Slovenian or Slovene? We usually get this question from our clients: Is the name of the language Slovenian or Slovene? What’s the difference between the two terms? Slovene: Noun – Slovenec (person), Slovenka (person), slovenščina (language) Adjective – slovenski (language) Slovenian: Noun – slovenščina (language) Adjective – slovenski (language) […]
Role of the Engineer in the Localization Industry
Software engineering, and more specifically localization engineering takes a certain kind of individual. It most certainly isn’t for everyone. Most people who get into the field develop an aversion to the machines after a short period of time and only use them on the clock or when asked. Their hearts may have been in the […]
XML in the Localization industry
Extensible Markup Language (XML) is a platform-independent way to represent data. Simply put, XML enables you to create data that can be read by any application on any platform. You can even edit and create it by hand because it is based on the same tag-based technology that underlies HTML. That is why XML is […]
- « Previous Page
- 1
- …
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- …
- 36
- Next Page »