Little is known about the translation industry other than the fact that companies and individuals translate millions of pages every year to help the world communicate. In fact the translation industry constitutes a colossal business. It is predicted that by 2015 the translation industry worldwide will account for US$ 25 billion. Yet, more than 99 […]
Don’t Be Labeled “Non-Compliant” When Marketing Medical Products Internationally
Traversing through the maze of regulations when it comes to domestic (US) labeling requirements can be extremely involved when marketing medical products. As medical product manufacturers market their products internationally, this task becomes even more daunting. Remember, labeling in the medical industry is not only isolated to “what is on the box”. International bodies (i.e. […]
Changes to EN ISO 14155:2003 and Medical Device Manufacturers
EN ISO 14155:2003 is the European Standard dating from 2003 which governs Clinical Investigation of Medical Devices for Human Subjects. Manufacturers must use this standard to demonstrate compliance with EU requirements for clinical investigations detailed in the medical device directives. The International Organization for Standardization (ISO) is currently voting on the adoption of a revised […]
IMC (Integrated Marketing Communications) and Translation
Mass communication is not as effective anymore. Advertising saturation and audience segmentation make it more and more difficult for companies and brands to reach their target consumers. Traditional marketing tools are confronted with new communication and information technologies that allow a two-way and interactive communication. Consumers are increasingly knowledgeable and demanding and skillfully control online […]
SNOMED CT (Systematized Nomenclature of Medicine — Clinical Terms)
In the years since Obama became president, the words ‘electronic health care records’ have been uttered and written many times. Usually they have been used in a positive context, as a factor capable of reducing health care cost and improving efficiency. It’s hard to find anyone who want to retain handwritten paper medical records, and […]
Differences Between European Spanish and Latin American Spanish
The subject of the differences between European Spanish and Latin American Spanish is a very complex one, first of all because there is no such thing as Latin American Spanish, since there are actually many variants of Latin American Spanish (for instance, Argentinean Spanish, Mexican Spanish, Chilean Spanish, etc.). Are there differences between European Spanish […]
Translating Culturally Specific References – A challenge To Translators
What are challenges that translators face? These highly-skilled people are adept at taking your message and translating it to be read and used by a different audience. Like any professional, they are great at what they do but they still face obstacles related to their work. In this entry, we will discuss one difficulty translator’s […]
How to Translate PDF Documents in Several Languages
— I have to translate PDF documents in several languages. Can this be done easily? Perhaps you’ve heard a question like this before and you are still looking for an answer. Before going any further, let’s look a little more into the format known as PDF. These days a huge number of documents are either […]
Koro Language Discovered in India
The Koro language, a language that was previously unknown to science, has been discovered in the far northeastern corner of India. At a time of rapid language extinction, with one language estimated to die every two weeks, the news of the discovery of a new language is providing a glimmer of hope to linguists. The […]
Benefits of Long Term Relationships Between a Medical Products Manufacturer and an Expert Medical Translation Services Provider
In many instances, it takes an average of 3-5 months, with a number of medical translation projects within that time, to quickly achieve the top of the learning curve between medical manufacturers and medical translation service providers. Long term client and medical translation service provider relationships can improve the cost and time frame of translation […]
- « Previous Page
- 1
- …
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- Next Page »