Excel Translations

Excellence for Global Growth

Offices and Operation Centers
in North America, Europe, and South America
  • Medical
  • Technical
  • Corporate
  • Processes
  • Certifications
  • Services
  • Contact
  • Blog
  • Industry Reports

Humans Face Machines in Translation Competition

man machine translation competition
A recent artificial intelligence competition held in Seoul, Korea, allowed human translators to challenge machines in a translation competition. Who got the most accurate translations? From an article written by Kwon O-sung.

Humans faced off against artificial intelligence programs again – this time in the area of translation.

While the battle ended in a resounding win by human beings, the victory may be less important than the questions it raises about future human-machine collaborations.

Organized by the International Interpretation and Translation Association (IITA) and Sejong University, the Human vs. Artificial Intelligence Translation Challenge was held on Feb. 21 at Sejong University in Seoul. For the challenge, four human translators and three AI translation programs tackled the same translation tasks, with scores assigned by a group of three IITA experts, including association chairperson Gwak Jung-cheol, who selected the content. Representing the human side were professional translators of different genders and ages, ranging from a woman of 30 to a man of 55. On the AI side, translations were performed by Google Translate, Naver’s Papago, and a Systran translation program.

Translation competition results showed human translators scoring an average of 24.5 out of 30 points – far ahead of the 10 points averaged by machines. Four categories of assessment were used: literary translation from English to Korean and from Korean to English, and non-literary translation from English to Korean and from Korean to English. The human translators spent 50 minutes to translate the content. For the machine translations, the passages were input into widely available online translation services, after which the translations were checked.

Unlike Go, translation is not a game with clear winners and losers, so the victory itself did not hold great meaning.

“Go is a game where it is obvious who won and lost, but with translation you can’t really say there is any objective standard for victory,” said Shin Seok-hwan, vice president of the artificial neural network technology company Saltlux, while attending a round table on AI translation held at the same venue that day.

“It’s significant as a confirmation of the usefulness of machine translation,” he added.

Google and Naver approved the use of their online services by the organizers, but were not otherwise involved in the event.

Humans still outsmart AI in translation competition

People are still able to translate more accurately than the most advanced machines; next step is human-machine collaboration

Some are saying rapid advancements in artificial neural network machine translation mean it is time to consider ways in which humans and machines can coexist.

“There have long been efforts to generate cooperation between humans and machines in the translation field,” said Kim Yu-seok, director of strategy for the machine translation company Systran.

“What is so significant about the emergence of AI translation last year is that it means machines are at a level where they can collaborate with humans. The task that lies ahead concerns how to efficiently generate a translation work stream divided between humans and machines,” Kim added.

Korea Association of Translation Studies president Hur Myung-soo said education efforts were being launched to “train translators who know how to use machine translations.”

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

For a FREE Translation Quote

Name*
GDPR Agreement*
This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Categories

  • Company Updates
  • Industry News
  • Info Articles
  • Press Releases

Most Recent Posts

  • Ask ChatGPT – August 1, 2024
  • Ask ChatGPT – July 30, 2024
  • Ask ChatGPT – July 29, 2024
  • Ask ChatGPT – July 25, 2024
  • Ask ChatGPT – July 22, 2024
  • Ask ChatGPT – July 18, 2024
  • Ask ChatGPT – July 17, 2024
  • Ask ChatGPT – July 15, 2024
  • Ask ChatGPT – July 11, 2024
  • Ask ChatGPT – July 9, 2024

Search

 

 

Excel Translations Overview

About Excel Translations

Excel Translations is a full-service, US-based corporate translation agency and technical translation agency servicing the global medical, technical, and corporate translation needs of companies and organizations worldwide.

With offices and operations in the US, Europe, and South America, we are your local and global source for translation services performed in certified quality management system ‡. If you have questions for us, you may visit our contact page.

Connect With Us

  • Facebook
  • LinkedIn
  • Twitter

View our Privacy Policy

© 2025 · Excel Translations

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.OkPrivacy policy