It should go without saying that the selection of the right medical translation company is of the utmost importance. Considering that medical documents such as those used in clinical trials, drug IFUs, medical software and toxicology reports contain very specific information that must be translated perfectly, there is no tolerance or room for errors. Accuracy must be maintained to ensure that projects are completed at an optimal level while considering the colloquialisms of the county and region of the native language.
ISO Standards Explained and the Role they Play in a Medical Translation Company
The International Organization for Standardization (ISO) is a global federation of national standards bodies from 130 countries, with one from each country. ISO’s work results in international agreements which are published as International Standards. Pertaining to translation and localization, these standards ensure that documents are translated following a strict set of quality assurance procedures.
ISO certification for a medical translation company is a rigorous process that must be maintained and well-documented at many stages of a project. A company’s ISO certified quality assurance processes enable it to meet and exceed the strict regulatory requirements and quality standards of its clients. It is therefore essential to only consider using certified medical translation services that are committed to excellence and which put their focus directly on providing outstanding quality to the customers they serve.
ISO Certifications Essential to Excellent Delivery of Medical Translation Work
The certifications to look for include ISO 9001:2008, ISO 13485:2003, ISO 17100, ISO 14971:2007 and ASTM F 2575. The problem lies in the fact that many translation vendors state they are ISO certified. However, it is not always guaranteed that a project will be managed out of a facility that is ISO certified. The key is to locate a company which employs certified medical translators who are closely monitored from a facility which indeed does possess the proper certifications.
There are many options available when choosing a medical translation company, and making the wrong choice is simply not an option. It therefore cannot be stressed enough to make this choice with the utmost care. A certified medical translation company that provides a guarantee stating that it uses linguists with a high degree of medical industry experience will provide the assurance needed to know that important medical terminology will be translated perfectly and with precision. There is absolutely no room for error when it comes to medical translation, nor should errors be tolerated.
Accuracy Must Be Maintained
The process of translating a technical text requires a very good understanding of its content. When it pertains to medical documents, it is essential that the translation is completed with 100% accuracy and that it is fully comprehensible to medical professionals who will be relying on it. When a vendor is chosen that has the proper certifications and which employs highly skilled and experienced certified medical translators, one can be confident that the work is likely to be done in an error-free and very efficient manner. Knowing that a properly certified medical translation partner asserts that every step in the translation process is properly regulated and monitored will go far in ensuring that the translations are done accurately in the targeted language.
Leave a Reply