Excel Translations

Excellence for Global Growth

Offices and Operation Centers
in North America, Europe, and South America
  • Medical
  • Technical
  • Corporate
  • Processes
  • Certifications
  • Services
  • Contact
  • Blog
  • Industry Reports

Portuguese Spelling Agreement

About

The Portuguese Spelling Agreement (Acordo Ortográfico) aims to establish a unified spelling code for all Portuguese-speaking countries.

Currently, the spelling rules differ across all Portuguese-speaking nations. The spelling discrepancies between Portugal and Brazil are of particular interest to U.S. based companies, because these contain the world’s two largest Portuguese-speaking populations, and are therefore the most common Portuguese-speaking target audiences. The reform will not eliminate all orthographic differences between the two dominant forms of Portuguese found in Brazil and Portugal, but it will move Portuguese closer to a unified written language. The goal of the reform is to attain 98% standardization across the board.

Most spelling variance has to do with the placement of accent marks and hyphens within words. Currently, in Portuguese, the words “pára” and “para” carry two different meanings simply because one has an accent and the other does not. According to the reformed Portuguese Spelling Agreement, the accent on “pára” will be eradicated so the difference between the two words will only be determined through context. This is just one small example of the changes to come; the reformed Portuguese Spelling Agreement will affect a projected 1.6% of all words in Portugal, and .5% of all words in Brazil. Some symbols and letters will be eliminated, some added, and the use of all accent marks and hyphens will change dramatically in order to achieve standardization. Implementation of the reform has begun as of 2009 and will continue over a projected 6 year transition period.

Possible Impact

Naturally, these reforms will have a great impact on translation and localization. If your target audience is a Portuguese-speaking nation, it is wise to consider the ramifications of publishing material that may soon become out of date. You may also consider reviewing material that has already been translated and decide whether it may be prudent to update it accordingly.

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

For a FREE Translation Quote

Name*
GDPR Agreement*
This field is for validation purposes and should be left unchanged.

Categories

  • Company Updates
  • Industry News
  • Info Articles
  • Press Releases

Most Recent Posts

  • Ask ChatGPT – August 1, 2024
  • Ask ChatGPT – July 30, 2024
  • Ask ChatGPT – July 29, 2024
  • Ask ChatGPT – July 25, 2024
  • Ask ChatGPT – July 22, 2024
  • Ask ChatGPT – July 18, 2024
  • Ask ChatGPT – July 17, 2024
  • Ask ChatGPT – July 15, 2024
  • Ask ChatGPT – July 11, 2024
  • Ask ChatGPT – July 9, 2024

Search

 

 

Excel Translations Overview

About Excel Translations

Excel Translations is a full-service, US-based corporate translation agency and technical translation agency servicing the global medical, technical, and corporate translation needs of companies and organizations worldwide.

With offices and operations in the US, Europe, and South America, we are your local and global source for translation services performed in certified quality management system ‡. If you have questions for us, you may visit our contact page.

Connect With Us

  • Facebook
  • LinkedIn
  • Twitter

View our Privacy Policy

© 2025 · Excel Translations

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.OkPrivacy policy